PR from Mullins Repo for ID_TN Edits #2

Manually merged
lversaw merged 529 commits from mullinsd/id_tn_l3:master into master 2019-12-18 01:27:13 +00:00
1 changed files with 13 additions and 30 deletions
Showing only changes of commit f381c39964 - Show all commits

View File

@ -1,68 +1,51 @@
### ayat: 10-12
# Pernyataan Penghubung:
##### Yohanes Pembaptis melanjutkan untuk menegur golongan Farisi dan orang-orang Saduki.
Yohanes Pembaptis melanjutkan untuk menegur golongan Farisi dan orang-orang Saduki.
# Kapak telah diletakkan pada akar pohon. Jadi setiap pohon yang tidak menghasilkan buah yang baik, ditebang dan dibuang ke dalam api.
##### Penggambaran ini berarti Allah telah siap untuk menghukum para pendosa. Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah memiliki kapakNya dan siap menebang serta membakar setiap pohon yang tidak berbuah baik" atau "Seperti seseorang yang siap menebang dengan kapaknya dan membakar setiap pohon yang tidak berbuah baik, demikianlah Tuhan siap menghukum segala dosa-dosamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Penggambaran ini berarti Allah telah siap untuk menghukum para pendosa. Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah memiliki kapakNya dan siap menebang serta membakar setiap pohon yang tidak berbuah baik" atau "Seperti seseorang yang siap menebang dengan kapaknya dan membakar setiap pohon yang tidak berbuah baik, demikianlah Tuhan siap menghukum segala dosa-dosamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# untuk pertobatan
##### "untuk menunjukkan bahwa kamu telah bertobat"
"untuk menunjukkan bahwa kamu telah bertobat"
# Tetapi Dia yang datang setelah aku
##### Yesus adalah seseorang yang datang sesudah Yohanes Pembaptis.
Yesus adalah seseorang yang datang sesudah Yohanes Pembaptis.
# lebih berkuasa daripadaku,
##### "adalah lebih penting dari pada aku"
"adalah lebih penting dari pada aku"
# Dia akan membaptismu dengan Roh Kudus dan api
##### Penggambaran ini membandingkan baptisan Yohanes Pembaptis yang menggunakan air dengan baptisan yang akan datang menggunakan api. Hal ini berarti baptisan Yohanes Pembaptis hanya sebagai simbol pembersihan orang-orang dari segala dosanya. Jika memungkinkan, gunakan kata "baptis" pada terjemahan anda untuk mempertahankan perbandingan dengan baptisan Yohanes Pembaptis. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Penggambaran ini membandingkan baptisan Yohanes Pembaptis yang menggunakan air dengan baptisan yang akan datang menggunakan api. Hal ini berarti baptisan Yohanes Pembaptis hanya sebagai simbol pembersihan orang-orang dari segala dosanya. Jika memungkinkan, gunakan kata "baptis" pada terjemahan anda untuk mempertahankan perbandingan dengan baptisan Yohanes Pembaptis. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Alat penampi ada di tanganNya untuk sepenuhnya membersihkan lantai
##### Penggambaran ini membandingkan cara Kristus yang akan memisahkan orang-orang berbudi dengan yang tidak seperti seorang yang memisahkan gandum dari jerami. AT: "Kristus adalah seperti orang yang memiliki alat penampi pada tanganNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Penggambaran ini membandingkan cara Kristus yang akan memisahkan orang-orang berbudi dengan yang tidak seperti seorang yang memisahkan gandum dari jerami. AT: "Kristus adalah seperti orang yang memiliki alat penampi pada tanganNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Alat penampi ada di tanganNya
##### "ada di tanganNya" disini berarti seseorang yang siap untuk bertindak. AT: "Kristus memegang alat penampi karena Ia siap" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
"ada di tanganNya" disini berarti seseorang yang siap untuk bertindak. AT: "Kristus memegang alat penampi karena Ia siap" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Alat penampi
##### Ini merupakan alat untuk melemparkan gandum-gandum ke udara guna memisahkannya dengan jerami. Gandum-gandum yang lebih berat kembali jatuh dan jerami yang tidak diinginkan akan terbang dibawa angin. Hal ini serupa dengan bentuk dari garpu rumput namun dengan gigi-gigi lebar yang terbuat dari kayu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
Ini merupakan alat untuk melemparkan gandum-gandum ke udara guna memisahkannya dengan jerami. Gandum-gandum yang lebih berat kembali jatuh dan jerami yang tidak diinginkan akan terbang dibawa angin. Hal ini serupa dengan bentuk dari garpu rumput namun dengan gigi-gigi lebar yang terbuat dari kayu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
# sepenuhnya membersihkan lantai pengirik
##### Kristus adalah seperti seseorang dengan alat penampi yang siap membersihkan lantai pengirik.
Kristus adalah seperti seseorang dengan alat penampi yang siap membersihkan lantai pengirik.
# Lantai pengirikanNya
##### "tanahNya" atau "tanah yang Ia gunakan untuk memisahkan gandum dari jerami"
"tanahNya" atau "tanah yang Ia gunakan untuk memisahkan gandum dari jerami"
# mengumpulkan gandumNya ke dalam lumbung. Tetapi sekam akan dibakar olehNya dengan api yang tak dapat dipadamkan."
##### Penggambaran ini menunjukkan bagaimana Allah akan memisahkan orang-orang berbudi dari orang yang jahat. Orang-orang berbudi akan masuk ke Sorga sama seperti gandum yang masuk ke lumbungnya, dan Allah akan membakar dengan api yang tak akan pernah padam atas orang-orang yang seperti jerami. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Penggambaran ini menunjukkan bagaimana Allah akan memisahkan orang-orang berbudi dari orang yang jahat. Orang-orang berbudi akan masuk ke Sorga sama seperti gandum yang masuk ke lumbungnya, dan Allah akan membakar dengan api yang tak akan pernah padam atas orang-orang yang seperti jerami. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# tak dapat dipadamkan
##### Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tidak akan pernah padam" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/ax]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/fruit]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/fire]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/baptize]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/repent]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/worthy]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/sandal]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/winnow]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/thresh]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/wheat]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/storehouse]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/chaff]]
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tidak akan pernah padam" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])