forked from WA-Catalog/id_tn
PR from Mullins Repo for ID_TN Edits #2
14
mat/07/13.md
14
mat/07/13.md
|
@ -4,24 +4,20 @@ Perumpamaan berjalan melalui gerbang yang lebar menuju kehancuran atau gerbang y
|
|||
|
||||
# Informasi Umum:
|
||||
|
||||
##### Ketika Anda menerjemahkan, gunakan kata yang tepat untuk "lebar" dan "luas" yang berbeda dari kata "sempit" untuk menekankan perbedaan antara dua bagian dari gerbang dan jalan.
|
||||
Ketika Anda menerjemahkan, gunakan kata yang tepat untuk "lebar" dan "luas" yang berbeda dari kata "sempit" untuk menekankan perbedaan antara dua bagian dari gerbang dan jalan.
|
||||
|
||||
# Masuk melalui gerbang yang sempit .. sedikit yang menemukannya
|
||||
|
||||
##### Ini adalah perumpamaan orang yang berkelana di jalan dan melalui sebuah gerbang menuju ke sebuah kerajaan. Salah satu kerajaan mudah untuk dimasuki dan kerajaan yang lain susah dimasuki. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Ini adalah perumpamaan orang yang berkelana di jalan dan melalui sebuah gerbang menuju ke sebuah kerajaan. Salah satu kerajaan mudah untuk dimasuki dan kerajaan yang lain susah dimasuki. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Masuk melalui gerbang yang sempit
|
||||
|
||||
##### Anda mungkin perlu memindahkan kalimat ini pada akhir ayat 14: "Oleh karena itu, masuklah melalui gerbang yang sempit."
|
||||
Anda mungkin perlu memindahkan kalimat ini pada akhir ayat 14: "Oleh karena itu, masuklah melalui gerbang yang sempit."
|
||||
|
||||
# gerbang ... jalan
|
||||
|
||||
##### Kemungkinan artinya adalah 1) "jalan" merujuk pada jalan yang memimpin pada gerbang dari sebuah kerajaan, atau 2) "gerbang" dan "jalan" keduanya merujuk untuk masuk ke dalam kerajaan.
|
||||
Kemungkinan artinya adalah 1) "jalan" merujuk pada jalan yang memimpin pada gerbang dari sebuah kerajaan, atau 2) "gerbang" dan "jalan" keduanya merujuk untuk masuk ke dalam kerajaan.
|
||||
|
||||
# menuju kehancuran ... menuju kehidupan
|
||||
|
||||
##### Kata benda ini dapat diterjemahkan dengan kata kerja. AT: "ke tempat dimana orang mati ... ke tempat dimana orang hidup" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/gate]]
|
||||
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/life]]
|
||||
Kata benda ini dapat diterjemahkan dengan kata kerja. AT: "ke tempat dimana orang mati ... ke tempat dimana orang hidup" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
Loading…
Reference in New Issue