PR from Mullins Repo for ID_TN Edits #2

Manually merged
lversaw merged 529 commits from mullinsd/id_tn_l3:master into master 2019-12-18 01:27:13 +00:00
1 changed files with 6 additions and 15 deletions
Showing only changes of commit 176bdd514f - Show all commits

View File

@ -1,32 +1,23 @@
# orang yang lembut hatinya
##### "mereka yang lembut hatinya" atau "mereka yang tidak mengandalkan kekuatannya sendiri"
"mereka yang lembut hatinya" atau "mereka yang tidak mengandalkan kekuatannya sendiri"
# mereka akan mewarisi bumi
##### "Allah akan mewariskan mereka seisi bumi"
"Allah akan mewariskan mereka seisi bumi"
# mereka yang lapar dan haus akan kebenaran
##### makna kiasan ini menggambarkan orang-orang yang sangat menginginkan untuk berbuat kebenaran. AT: "orang-orang yang sangat menginginkan untuk hidup benar bagaikan mereka yang lapar dan haus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
makna kiasan ini menggambarkan orang-orang yang sangat menginginkan untuk berbuat kebenaran. AT: "orang-orang yang sangat menginginkan untuk hidup benar bagaikan mereka yang lapar dan haus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# mereka akan dikenyangkan
##### bisa dikatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan mencukupkan mereka" atau "Allah akan mengenyangkan mereka" (Lih: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
bisa dikatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan mencukupkan mereka" atau "Allah akan mengenyangkan mereka" (Lih: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# mereka yang murni hatinya
##### "orang-orang yang murni hatinya." Di sini "hati" merujuk kepada keinginan seseorang. AT: "orang-orang yang hanya ingin melayani Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
"orang-orang yang murni hatinya." Di sini "hati" merujuk kepada keinginan seseorang. AT: "orang-orang yang hanya ingin melayani Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# mereka akan melihat Allah
##### Di sini "melihat" berarti mereka dapat hidup di dalam hadirat Allah. AT: "Allah akan mengijinkan mereka hidup bersamaNya"
##### ##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/meek]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/inherit]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/purify]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/god]]
Di sini "melihat" berarti mereka dapat hidup di dalam hadirat Allah. AT: "Allah akan mengijinkan mereka hidup bersamaNya"