forked from WA-Catalog/id_tn
PR from Mullins Repo for ID_TN Edits #2
21
mat/05/05.md
21
mat/05/05.md
|
@ -1,32 +1,23 @@
|
|||
# orang yang lembut hatinya
|
||||
|
||||
##### "mereka yang lembut hatinya" atau "mereka yang tidak mengandalkan kekuatannya sendiri"
|
||||
"mereka yang lembut hatinya" atau "mereka yang tidak mengandalkan kekuatannya sendiri"
|
||||
|
||||
# mereka akan mewarisi bumi
|
||||
|
||||
##### "Allah akan mewariskan mereka seisi bumi"
|
||||
"Allah akan mewariskan mereka seisi bumi"
|
||||
|
||||
# mereka yang lapar dan haus akan kebenaran
|
||||
|
||||
##### makna kiasan ini menggambarkan orang-orang yang sangat menginginkan untuk berbuat kebenaran. AT: "orang-orang yang sangat menginginkan untuk hidup benar bagaikan mereka yang lapar dan haus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
makna kiasan ini menggambarkan orang-orang yang sangat menginginkan untuk berbuat kebenaran. AT: "orang-orang yang sangat menginginkan untuk hidup benar bagaikan mereka yang lapar dan haus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# mereka akan dikenyangkan
|
||||
|
||||
##### bisa dikatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan mencukupkan mereka" atau "Allah akan mengenyangkan mereka" (Lih: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
bisa dikatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan mencukupkan mereka" atau "Allah akan mengenyangkan mereka" (Lih: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# mereka yang murni hatinya
|
||||
|
||||
##### "orang-orang yang murni hatinya." Di sini "hati" merujuk kepada keinginan seseorang. AT: "orang-orang yang hanya ingin melayani Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
"orang-orang yang murni hatinya." Di sini "hati" merujuk kepada keinginan seseorang. AT: "orang-orang yang hanya ingin melayani Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# mereka akan melihat Allah
|
||||
|
||||
##### Di sini "melihat" berarti mereka dapat hidup di dalam hadirat Allah. AT: "Allah akan mengijinkan mereka hidup bersamaNya"
|
||||
|
||||
##### ##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
||||
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/meek]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/inherit]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/mercy]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/purify]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
Di sini "melihat" berarti mereka dapat hidup di dalam hadirat Allah. AT: "Allah akan mengijinkan mereka hidup bersamaNya"
|
Loading…
Reference in New Issue