Update 'lam/02/19.md'

This commit is contained in:
Ed Davis 2019-12-09 00:35:16 +00:00
parent 910390cf6c
commit a81fb33cf6
1 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -4,21 +4,21 @@ Penulis terus berbicara kepada tembok Yerusalem. Dia menginginkan orang Yerusale
# pada awal penjaga malam
##### "banyak waktu di malam hari." Hal ini merujuk untuk setiap waktu penjaga datang untuk bekerja.
"banyak waktu di malam hari." Hal ini merujuk untuk setiap waktu penjaga datang untuk bekerja.
# Curahkan hatimu seperti air di hadapan wajah Tuhan
##### Frasa ini 'curahkan hatimu seperti air' adalah sebuah ungkapan. Di sini Allah diwakili "wajah" Nya untuk menekankan kehadiranNya. AT : "Katakan kepada Allah bagaimana perasaan hatimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
Frasa ini 'curahkan hatimu seperti air' adalah sebuah ungkapan. Di sini Allah diwakili "wajah" Nya untuk menekankan kehadiranNya. AT : "Katakan kepada Allah bagaimana perasaan hatimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Angkatlah kedua tanganmu kepadaNya
##### Ini adalah tindakan yang sering dilakukan saat berdoa. AT : "angkatlah tanganmu kepadaNya saat berdoa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
Ini adalah tindakan yang sering dilakukan saat berdoa. AT : "angkatlah tanganmu kepadaNya saat berdoa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
# demi kehidupan anak-anakmu
##### Ini bermaksud agar mereka meminta Allah untuk menyelamatkan anaknya. AT : "untuk menyelamatkan hidup anak-anakmu"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Ini bermaksud agar mereka meminta Allah untuk menyelamatkan anaknya. AT : "untuk menyelamatkan hidup anak-anakmu"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
## di ujung setiap jalan
# di ujung setiap jalan
##### kata "setiap" di sini adalah kata yang dilebih-lebihkan untuk "banyak". AT : "Dimana jalan saling bertemu" atau "dari jalan"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
kata "setiap" di sini adalah kata yang dilebih-lebihkan untuk "banyak". AT : "Dimana jalan saling bertemu" atau "dari jalan"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])