forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'lev/02/11.md'
This commit is contained in:
parent
8e40e0e962
commit
9d9ae32a81
21
lev/02/11.md
21
lev/02/11.md
|
@ -1,32 +1,23 @@
|
|||
# Informasi Umum:
|
||||
|
||||
##### TUHAN memberitahu Musa apa yang harus orang-orang lakukan agar persembahan mereka diterima olehNya.
|
||||
TUHAN memberitahu Musa apa yang harus orang-orang lakukan agar persembahan mereka diterima olehNya.
|
||||
|
||||
# Kurban sajian yang kamu bawa ke hadapan TUHAN tidak boleh ada yang beragi
|
||||
|
||||
##### Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "Jangan gunakan ragi untuk korban sajian di hadapan TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "Jangan gunakan ragi untuk korban sajian di hadapan TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# sebagai korban bakaran
|
||||
|
||||
##### Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk lain. AT: "merupakan persembahan bakaran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk lain. AT: "merupakan persembahan bakaran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Kamu akan memberi persembahan untuk mereka
|
||||
|
||||
##### "Kamu akan mempersembahkan korban sajian dengan ragi dan madu"
|
||||
"Kamu akan mempersembahkan korban sajian dengan ragi dan madu"
|
||||
|
||||
# mereka tidak akan menghasilkan bau yang harum di mezbah
|
||||
|
||||
##### Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "Kamu tidak boleh menggunakan itu untuk membuat bau wangi di mezbah" atau "kamu tidak boleh membakar itu di mezbah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]
|
||||
Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "Kamu tidak boleh menggunakan itu untuk membuat bau wangi di mezbah" atau "kamu tidak boleh membakar itu di mezbah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]
|
||||
|
||||
# garam perjanjian AllahMu
|
||||
|
||||
##### Ini tersirat bahwa garam itu adalah sebuah simbol yang menunjukan perjanjian dengan Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/grainoffering]]
|
||||
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/yeast]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/honey]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/firstfruit]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/altar]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/covenant]]
|
||||
Ini tersirat bahwa garam itu adalah sebuah simbol yang menunjukan perjanjian dengan Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
Loading…
Reference in New Issue