Update '2ti/01/03.md'

This commit is contained in:
bonnieheglund 2019-12-05 19:38:32 +00:00
parent ba425b7294
commit 6d3ce01954
1 changed files with 8 additions and 12 deletions

View File

@ -1,30 +1,26 @@
# Yang kulayani ... seperti yang dilakukan oleh nenek moyangku
##### "melayani seperti para pendahuluku"
"melayani seperti para pendahuluku"
# Dengan hati nurani yang bersih
##### Paulus mengatakan dari hati nuraninya bisa jadi fisik yang bersih juga. Ini berarti orang itu tidak perlu merasa bersalah karena dia selalu mencoba untuk melakukan hal yang baik. AT: "ketahuilah bahwa aku telah mencoba melakukan hal yang baik dengan susah payah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Paulus mengatakan dari hati nuraninya bisa jadi fisik yang bersih juga. Ini berarti orang itu tidak perlu merasa bersalah karena dia selalu mencoba untuk melakukan hal yang baik. AT: "ketahuilah bahwa aku telah mencoba melakukan hal yang baik dengan susah payah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ketika aku mengingat air matamu
##### "ketika aku mengingatmu setiap saat" atau "saat aku mengingatmu di setiap waktuku" 
"ketika aku mengingatmu setiap saat" atau "saat aku mengingatmu di setiap waktuku" 
# siang dan malam  
##### "siang dan malam" digunakan untuk arti yang sama "selalu." AT: "Selalu" atau "secara terus menerus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
"siang dan malam" digunakan untuk arti yang sama "selalu." AT: "Selalu" atau "secara terus menerus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
# Aku ingin melihatmu.....
##### "Aku sangat ingin melihatmu"
"Aku sangat ingin melihatmu"
# Penuh dengan sukacita
##### Paulus membicarakan dirinya sendiri yang seolah-olah dirinya sebagai wadah yang bisa diisi dengan siapa saja. Ini bisa dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Aku penuh dengan sukacita" atau "Aku memiliki sukacita yang penuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Paulus membicarakan dirinya sendiri yang seolah-olah dirinya sebagai wadah yang bisa diisi dengan siapa saja. Ini bisa dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Aku penuh dengan sukacita" atau "Aku memiliki sukacita yang penuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Aku mengingat air matamu
##### Kata "air mata" diartikan sebagai sebuah tangisan. AT: "Aku mengingat bagaimana kamu menangisiku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Kata "air mata" diartikan sebagai sebuah tangisan. AT: "Aku mengingat bagaimana kamu menangisiku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Aku telah mengingat kamu
@ -32,7 +28,7 @@ Ini dapat disebutkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Aku juga mengingat kamu" a
# Imanmu yang tulus
##### "imanmu adalah nyata"  "imanmu itu tulus"
"imanmu adalah nyata"  "imanmu itu tulus"
# yang pertama-tama hidup dalam nenekmu Lois, dan ibumu Eunike, dan aku yakin sekarang hidup dalam kamu juga