Update '2ti/02/19.md'

This commit is contained in:
bonnieheglund 2019-12-05 20:44:49 +00:00
parent 6eaefb0d8d
commit 4aed1e7dda
1 changed files with 9 additions and 22 deletions

View File

@ -4,50 +4,37 @@ Seperti tempat penyimpanan yang berharga pada umumnya yang biasa digunakan untuk
# dasar Allah yang teguh tetap berdiri
##### Kemungkinan maknanya adalah 1) "Kebenaran Allah adalah seperti dasar yang kuat" atau 2) "Allah telah membentuk umatnya seperti sebuah bangunan pada dasar yang kokoh" atau 3) Kesetiaan Allah adalah seperti dasar yang kuat." Dalam beberapa kasus, Paulus berbicara tentang gagasan ini seakan-akan hal ini adalah sebuah dasar bangunan yang diletakkan di dalam tanah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Kemungkinan maknanya adalah 1) "Kebenaran Allah adalah seperti dasar yang kuat" atau 2) "Allah telah membentuk umatnya seperti sebuah bangunan pada dasar yang kokoh" atau 3) Kesetiaan Allah adalah seperti dasar yang kuat." Dalam beberapa kasus, Paulus berbicara tentang gagasan ini seakan-akan hal ini adalah sebuah dasar bangunan yang diletakkan di dalam tanah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# yang mengakui nama Tuhan
##### "yang memanggil nama Tuhan." Kata "nama Tuhan" merujuk pada Tuhan sendiri. AT: "yang memanggil Tuhan" atau "yang berkata dia adalah orang percaya dalam Kristus." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
"yang memanggil nama Tuhan." Kata "nama Tuhan" merujuk pada Tuhan sendiri. AT: "yang memanggil Tuhan" atau "yang berkata dia adalah orang percaya dalam Kristus." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# meninggalkan kejahatan
##### Paulus berbicara mengenai kejahatan layaknya sebuah tempat yang bisa ditinggalkan seseorang. AT: "berhenti menjadi jahat" atau "berhenti melakukan hal-hal yang salah". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Paulus berbicara mengenai kejahatan layaknya sebuah tempat yang bisa ditinggalkan seseorang. AT: "berhenti menjadi jahat" atau "berhenti melakukan hal-hal yang salah". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# perabot dari emas dan perak ... juga dari kayu dan tanah liat.
##### Kata "perabot" adalah kata umum untuk mangkuk, piring, dan panci tempat orang meletakkan makanan atau minuman di dalam atau di atasnya. Jika bahasamu tidak mempunyai kata umum, gunakan kata "mangkuk" atau "panci." Paulus menggunakan kata ini sebagai metafora untuk menggambarkan tipe-tipe orang yang berbeda. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Kata "perabot" adalah kata umum untuk mangkuk, piring, dan panci tempat orang meletakkan makanan atau minuman di dalam atau di atasnya. Jika bahasamu tidak mempunyai kata umum, gunakan kata "mangkuk" atau "panci." Paulus menggunakan kata ini sebagai metafora untuk menggambarkan tipe-tipe orang yang berbeda. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# digunakan untuk tujuan yang terhormat ... tujuan yang hina
##### Kemungkinan maknanya adalah 1) "peristiwa khusus ... waktu biasa" atau 2) "jenis-jenis aktivitas yang orang lakukan di tempat umum ... jenis-jenis aktivitas yang orang lakukan di tempat pribadi."
Kemungkinan maknanya adalah 1) "peristiwa khusus ... waktu biasa" atau 2) "jenis-jenis aktivitas yang orang lakukan di tempat umum ... jenis-jenis aktivitas yang orang lakukan di tempat pribadi."
# menyucikan diri dari hal-hal yang hina
##### Arti memungkinkan adalah 1) "memisahkan diri dari orang-orang yang hina" atau 3) "membuat diri suci." Dalam beberapa kasus, Paulus berbicara mengenai proses ini bagaikan seseorang yang membasuh dirinya (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Arti memungkinkan adalah 1) "memisahkan diri dari orang-orang yang hina" atau 3) "membuat diri suci." Dalam beberapa kasus, Paulus berbicara mengenai proses ini bagaikan seseorang yang membasuh dirinya (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ia akan menjadi perabot untuk tujuan yang mulia
##### Paulus berbicara tentang orang ini seakan-akan dia adalah perabot untuk tujuan yang terhormat. AT: "dia seperti perabot yang berguna untuk peristiwa khusus" atau "dia seperti perabot yang berguna (untuk aktivitas yang orang baik lakukan di tempat umum)." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Paulus berbicara tentang orang ini seakan-akan dia adalah perabot untuk tujuan yang terhormat. AT: "dia seperti perabot yang berguna untuk peristiwa khusus" atau "dia seperti perabot yang berguna (untuk aktivitas yang orang baik lakukan di tempat umum)." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# dikhususkan, berguna bagi tuannya, dan dipersiapkan untuk setiap pekerjaan yang mulia
##### Frasa ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Tuan mengkhususkannya, dan dia siap digunakan Tuannya untuk setiap pekerjaan baik." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Frasa ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Tuan mengkhususkannya, dan dia siap digunakan Tuannya untuk setiap pekerjaan baik." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# dikuduskan
##### Dia tidak dikhususkan secara jasmani atau dalam makna tempatnya, melainkan untuk memenuhi tujuan. Beberapa versi menerjemahkannya menjadi "disucikan", namun teks ini memberi isyarat tentang gagasan penting dari dikhususkan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Dia tidak dikhususkan secara jasmani atau dalam makna tempatnya, melainkan untuk memenuhi tujuan. Beberapa versi menerjemahkannya menjadi "disucikan", namun teks ini memberi isyarat tentang gagasan penting dari dikhususkan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/foundation]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/gold]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/silver]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/honor]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/dishonor]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/setapart]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/good]]