Update 'tit/03/03.md'

This commit is contained in:
Christine Jarka 2019-12-05 16:40:13 +00:00
parent 18486b4aeb
commit 49fb25ff1a
1 changed files with 8 additions and 12 deletions

View File

@ -1,35 +1,31 @@
# Sebab, kita dahulu juga
##### "Ini karena kita sendiri dahulu pernah"
"Ini karena kita sendiri dahulu pernah"
# dahulu juga
##### "dulunya" atau "pada suatu waktu" atau "sebelumnya"
"dulunya" atau "pada suatu waktu" atau "sebelumnya"
# kita
##### "bahkan kita" atau "kita juga"
"bahkan kita" atau "kita juga"
# bodoh
##### "tidak bijaksana"
"tidak bijaksana"
# tersesat, diperbudak oleh berbagai nafsu dan kesenangan
##### Paulus berkata tentang "hawa nafsu dan "kesenangan" seakan-akan mereka adalah orang-orang yang dapat menyesatkan orang lain dan memperbudak mereka. Di sini, "menyesatkan" adalah sebuah kiasan yang berarti mengakibatkan seseorang untuk mempercayai apa yang tidak benar. Di sini, "diperbudak oleh berbagai hawa nafsu dan kesenangan" adalah sebuah kiasan bagi ketidakmampuan untuk mengendalikan dirinya sendiri. Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT :"Kita menipu diri kita sendiri dan hanya melakukan apa yang menyenangkan bagi kita" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-personification]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Paulus berkata tentang "hawa nafsu dan "kesenangan" seakan-akan mereka adalah orang-orang yang dapat menyesatkan orang lain dan memperbudak mereka. Di sini, "menyesatkan" adalah sebuah kiasan yang berarti mengakibatkan seseorang untuk mempercayai apa yang tidak benar. Di sini, "diperbudak oleh berbagai hawa nafsu dan kesenangan" adalah sebuah kiasan bagi ketidakmampuan untuk mengendalikan dirinya sendiri. Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT :"Kita menipu diri kita sendiri dan hanya melakukan apa yang menyenangkan bagi kita" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-personification]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# nafsu
##### "hawa nafsu" atau "hasrat"
"hawa nafsu" atau "hasrat"
# hidup dalam kejahatan dan iri hati
##### Di sini, "kejahatan" dan "iri hati" adalah kata yang sama untuk dosa. AT :"Kita selalu melakukan hal-hal jahat dan menginginkan apa yang orang lain miliki"(See:[[rc://id/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
Di sini, "kejahatan" dan "iri hati" adalah kata yang sama untuk dosa. AT :"Kita selalu melakukan hal-hal jahat dan menginginkan apa yang orang lain miliki"(See:[[rc://id/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
# saling membenci
##### "Kita menyebabkan orang-orang lain membenci kita"
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/disobey]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/evil]]
"Kita menyebabkan orang-orang lain membenci kita"