id_tn_l3/deu/02/13.md

31 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# General Information:
Musa terus mengingatkan umat Israel tentang apa yang terjadi pada mereka di padang belantara.
# 'Sekarang bangkit ... Zered.' Maka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"'Kemudian TUHAN berkata, "Sekarang bangkit ... Zered." Maka." Ini dapat diterjemahkan menjadi kutipan tidak langsung. TA: "Kemudian TUHAN memberitahu kita untuk bangkit ... Zered. Maka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bangkit
2019-11-26 04:13:57 +00:00
mulai melakukan sesuatu (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# aliran sungai Zered
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah anak sungai yang mengalir menuju Laut Mati dari bagian tenggara dan membentuk batas antara Edom dan Moab. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sekarang ini
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "sekarang" menandakan perubahan dari cerita pada informasi latar belakang tentang bagaimana orang Israel melakukan perjalanan dan tentang kemarahan Allah terhadap generasi itu. Jika bahasamu memiliki cara untuk menunjukkan yang mengikuti informasi latar belakang, kamu harus menggunakannya disini. (Lihat: : [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tiga puluh delapan tahun
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"38 tahun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pergi dari orang-orang itu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah cara yang sopan untuk mengatakan "sudah mati." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tangan TUHAN melawan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "tangan TUHAN" mengacu pada kekuatan TUHAN. AT: "TUHAN menggunakan kekuatan terhadap" atau "TUHAN menghukum" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])