id_tn_l3/num/21/29.md

23 lines
849 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Moab ... orang-orang Kamos
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini dua prasa mengacu pada dua orang yang sama. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Orang-orang Kamos
"Kamos" adalah nama dewa palsu yang disembah oleh orang-orang Moab. AT: "orang-orang yang menyembah kepada Kamos"
# Dia telah membuat anak laki-lakinya
"Dia" dan "nya" mengacu kepada Kamos.
# Kami telah menang
Di sini "kami" mengacu pada umat israel yang telah mengalahkan Sihon.
# Hesybon dihancurkan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Kita hancurkan Hesybon" (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Hesybon ... Dibon ... Nofa ... dekat Medeba
2020-01-02 01:04:39 +00:00
Di sini semua tempat di kerajaan Sihon. Ini berarti umat israel telah mengahancurkan  seluruh bangsa Sihon.  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])