id_tn_l3/heb/11/13.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat 13-14
# Tanpa mendapat apa yang dijanjikan
Perkataan tentang janji seolah-olah mereka adalah benda yang diterima seseorang.  AT: "Tanpa menerima apa yang sudah Allah janjikan kepada mereka" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Setelah memandang dan menyambut mereka dari jauh
Peristiwa berjanji akan masa depan diceritakan seolah-olah mereka penjelajah yang datang dari tempat yang jauh. AT: "Setelah belajar tentang apa yang Allah akan lakukan di masa depan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Mereka mengakui
"mereka mengakui" atau "mereka menyetujui"
# Mereka adalah orang asing dan orang buangan di bumi
Di sini kata "orang asing " dan "buangan" pada dasarnya memiliki arti yang sama. Penekanannya adalah bumi ini bukan rumah mereka yang sesungguhnya. Mereka sedang menantikan rumah mereka yang sesungguhnya yang Allah akan ciptakan untuk mereka.(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Tanah air
#
"sebuah negeri untuk mereka miliki"
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]