forked from WA-Catalog/id_tn
13 lines
758 B
Markdown
13 lines
758 B
Markdown
|
### Ayat 3
|
|||
|
|
|||
|
# mengembalikan seluruh rakyat
|
|||
|
|
|||
|
Kalimat ini mengacu pada semua orang yang bersama-sama dengan Daud. Terjemahan lain: "mengembalikkan semua orang yang bersama dengan dia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# seperti mengembalikan seseorang kepada suaminya
|
|||
|
|
|||
|
Di sini Ahitofel berbicara mengenai kebahagian orang-orang dengan membandingkannya dengan kebahagian seorang pengantin. Terjemahan lain: "dan mereka akan datang dengan bahagia, seperti seorang pengantin yang bahagia ketika dia kembali pada suaminya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|||
|
|
|||
|
# menjadi selamat
|
|||
|
|
|||
|
Artinya untuk mendapatkan kedamaian atau hidup dengan damai. Terjemahan lain: "hidup dengan damai" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|