id_tn_l3/1sa/22/17.md

15 lines
746 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Tentara yang berdiri di dekatnya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"tentara berdiri di dekatnya untuk melindunginya"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Maju dan bunuhlah
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "maju" berarti berbalik atau beralih dari raja. Terjemahan lain: "Pergi dan bunuh" atau "Bunuhlah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Tangan mereka pun membantu Daud
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "tangan" adalah menggambarkan pekerjaan yang diselesaikan dengan tangan. Terjemahan lain: "mereka juga membantu Daud" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# tidak mau mengangkat tangannya untuk memarang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "tangan" adalah menggambarkan pekerjaan yang diselesaikan dengan tangan. Terjemahan lain: "tidak melakukan apapun untuk membunuh" atau "menolak untuk membunuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])