id_tn_l3/num/20/18.md

17 lines
799 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Kamu tidak boleh melewati ... memerangimu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "kamu" adalah tunggal dan mengacu pada Musa, yang mewakili umat Israel. Terjemahan lain: "Orang-orangmu tidak boleh melewati ... menyerang mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku akan datang dengan pedang
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini pedang disini mewakili tentara raja. Terjemahan lain: "Aku akan mengirim tentaraku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# umat Israel
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frasa ini mengacu pada umat Israel sebagai orang-orang asing.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# hanya berjalan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berarti bahwa mereka akan melakukan perjalanan melalui daerah itu dengan berjalan kaki. Mereka tidak akan datang menaiki kereta perang untuk menyerang orang-orang Edom. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00