id_tn_l3/mat/13/24.md

37 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan Terkait:
Yesus disini menggambarkan kerajaan sorga dengan perumpamaan tentang sebuah ladang dengan gandum dan rumput liar yang tumbuh disana.
2019-12-16 20:47:02 +00:00
# kerajaan sorga seperti seseorang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Kerajaan sorga tidak harus disamakan dengan seorang manusia, tapi kerajaan surga lebih cenderung pada situasi yang digambarkan dalam perumpamaan.
2019-12-16 20:47:02 +00:00
# kerajaan sorga seperti
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Kerajaan sorga" di sini menunjuk kepada Tuhan yang memerintah sebagai raja. Ungkapan "kerajaan sorga" hanya digunakan dalam Matius. Anda boleh menggunakan istilah "sorga" untuk menerjemahkannya. Terjemahan lainnya: "Ketika Allah di sorga menunjukkan dirinya sebaga raja, maka akan seperti demikian jadinya."
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-16 20:47:02 +00:00
# benih yang baik
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"benih tanaman yang dijadikan makanan" atau "benih dari bulir gandum yang baik". Pendengar mungkin berpikir bahwa Yesus sedang berbicara soal gandum.
2019-12-16 20:47:02 +00:00
# musuh datang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Musuh datang ke ladang"
2019-12-16 20:47:02 +00:00
# rumput liar
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-16 20:47:02 +00:00
Rumput liar di sini kelihatannya seperti tumbuhan yang dapat dimakan ketika masih muda, namun buah dari tumbuhan itu adalah racun. Terjemahan lainnya: "benih buruk" atau "benih rumput liar"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-16 20:47:02 +00:00
# ketika daun bertunas
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"ketika benih gandum bertunas" atau "ketika tumbuhan mulai muncul ke permuakaan tanah"
2019-12-16 20:47:02 +00:00
# menghasilkan panen
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"menghasilkan buah dan biji-bijian" atau "menghasilkan panen gandum"
2019-12-16 20:47:02 +00:00
# kemudian rumput liar juga muncul
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"kemudian orang dapat melihat ada rumput liar yang tumbuh di ladang tersebut"