id_tn_l3/lev/06/24.md

27 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# TUHAN berkata kepada Musa lagi, “Katakanlah kepada Harun dan anak-anaknya: Inilah peraturan
2019-12-13 21:25:24 +00:00
Kutipan langsung dapat dinyatakan ke dalam kutipan tidak langsung. AT: "Lalu TUHAN berbicara kepada Musa dan memberitahu dia untuk memerintahkan Harun dan anaknya, katakan, 'ini adalah peraturan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Katakanlah kepada Harun dan anak-anaknya:
2019-12-13 21:25:24 +00:00
TUHAN berbicara kepada Harun dan anaknya, tetapi peraturan ini berlaku kepada seluruh Imam yang melakukan persembahan ini. Keseluruhah pengertian dari pernyataan ini dapat dijadikan lebih jelas. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kurban penghapus dosa harus disembelih di tempat kurban bakaran disembelih, di hadapan TUHAN
2019-12-13 21:25:24 +00:00
Ini dapat dibuat dengan jelas bahwa ini mengacu pada bagian utara mezbah. Lihat Imamat [1:10-11](../01/10.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kurban penghapus dosa harus disembelih
2019-12-13 21:25:24 +00:00
Anda dapat menerjemahkan ini kedalam bentuk aktif. AT: "Kamu harus membunuh korban dosa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# di tempat kurban bakaran disembelih,
2019-12-13 21:25:24 +00:00
Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "dimana kamu akan membunuh hewan untuk korban bakaran" (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# di hadapan TUHAN
2019-12-13 21:25:24 +00:00
"kepada TUHAN"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# ia harus memakannya
2019-12-13 21:25:24 +00:00
Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "Ia harus memakan itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])