id_tn_l3/job/10/22.md

11 lines
628 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# seperti kegelapan yang kelam
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kegelapan dari sebuah tempat di mana roh orang mati pergi dibandingkan dengan kegelapan di tengah malam (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# yang tak beraturan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frase negatif bisa digambarkan dalam bentuk positif. Terjemahan lain: "penuh dengan kekacauan" atau "di mana semuanya membingungkan" ( lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tempat di mana terang seperti kegelapan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Terang dari sebuah tempat di mana roh prang mati pergi digambarkan sebagai tengah malam. Terjemahan lain: di mana tidak ada terang" (lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])