id_tn_l3/job/02/03.md

27 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum: 
2019-12-12 16:37:45 +00:00
Ayat ini sama seperti  [Ayub 1:8](../01/08.md), kecuali untuk penambahan "dia masih memegang teguh ketulusannya, meskipun kamu membujuk-KU untuk melawan dia, untuk menghancurkannya tanpa sebab." 
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Apakah kamu memerhatikan hambaKu Ayub?
2019-12-12 16:36:44 +00:00
Pertanyaan retorik ini sebenarnya membuat sebuah pernyataan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Ayub 1:8](../01/08.md). Terjemahan lain: "memperhatikan hambaKu Ayub." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# seseorang yang saleh dan benar
2019-12-12 16:36:44 +00:00
Kata "saleh" dan "benar" memiliki arti yang sama dan menekankan bahwa Ayub adalah seorang yang saleh. Lihat bagaimana ungkapan yang sama ini diterjemahkan dalam [Ayub 1:1](../01/01.md). Terjemahan lain: "seseorang yang melakukan apa yang benar dihadapan Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# seseorang yang takut akan Allah dan berpaling dari kejahatan
2019-12-12 16:36:44 +00:00
Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Ayub 1:1](../01/01.md).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# masih terus berpegang teguh pada ketulusannya
"tetap benar-benar membaktikan untuk melakukan apa yang baik dan benar."
# membujukku untuk melawan dia
"membujukku tanpa sebab untuk melawan dia"
# untuk menghancurkannya
Disini kata "menghancurkan" menggambarkan "membuat miskin." Terjemahan lain: "untuk membuatnya menjadi seorang laki-laki miskin"