id_tn_l3/jer/47/07.md

7 lines
965 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Bagaimana itu dapat tenang..sepanjang pantai?
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini Yeremia sedang berbicara. Dia melanjutkan perkataan tentang pedang TUHAN seolah-olah itu adalah orang yang bisa beristirahat. TUHAN menghukum orang Filistin dengan mengirim pasukan dari utara seolah-olah TUHAN menghunus pedangNya kepada mereka. Ini bisa diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "ini tidak bisa tenang...sepanjang pantai". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Bagaimana pedang itu dapat tenang sedangkan TUHAN telah memberikan perintah...pantai?
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yeremia menggunakan pertanyaan ini untuk mengartikan bahwa pedang itu tak bisa berhenti sejak TUHAN memerintahkannya untuk melanjutkan membunuh. Pertanyaan ini bisa diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "ini tidak bisa berhenti karena TUHAN memerintahkannya. Ia telah memerintahkan...pantai itu". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])