id_tn_l3/jer/22/15.md

11 lines
995 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Apakah kamu pikir kamu adalah raja karena kamu bersaing dalam menggunakan kayu cedar?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN mengutarakan pertanyaan yang tidak memerlukan jawaban ini untuk menegur Yoyakim atas istananya yang megah. Terjemahan lain: "memiliki istana megah dari kayu cedar tidak akan menjadikanmu raja yang bijaksana". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tidakkah ayahmu makan dan minum, serta melakukan ... kebenaran?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN menanyakan pertanyaan ini untuk mengingatkan Yoyakim tentang contoh akan ayahnya, Raja Yosia. Terjemahan lain: "Ayahmu, Raja Yosia, melakukan hal baik dalam hidupnya, juga ... melakukan kebenaran." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# melakukan keadilan dan kebenaran
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak ini bermakna sama, diulangi penggunaannya untuk memberi penekanan dan dapat dituliskan sebagai suatu tindakan. Terjemahan lain: "bertindak benar dan adil". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])