id_tn_l3/isa/25/04.md

15 lines
746 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Engkau telah menjadi perlindungan ... perlindungan... tempat perteduhan dari badai ... tempat bernaung dari panas terik
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Tuhan melindungi umatNya dibicarakan seolah-olah Ia adalah tempat yang umatNya dapat pergi untuk berlindung dan dihiburkan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# embusan napas orang-orang kejam itu seperti angin ribut yang menerpa tembok
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang kejam yang menindas umat Allah dibicarakan seolah-olah mereka adalah badai yang menabrak tembok. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# sesungguhnya, embusan
"Ketika angin" atau "Ketika ledakan".
# kejam
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah kata sifat nominal. Terjemahan lain: "orang kejam" atau "mereka yang kejam". Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])