id_tn_l3/gen/45/12.md

17 lines
722 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# matamu melihat dan mata saudaraku Benyamin
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "mata" menyangkut keseluruhan pribadi secara utuh. Terjemahan lainnya: "Kalian semua dan Benyamin dapat melihat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bahwa mulutkulah yang berbicara kepada kalian
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "mulut" menyangkut keseluruhan pribadi secara utuh. Terjemahan lainnya: "bahwa aku, Yusuf, berbicara kepadamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tentang seluruh kehormatanku di mesir
"betapa besarnya orang-orang Mesir memberi hormat kepadaku"
# ayahku datang kemari
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Itu adalah hal biasa untuk menggunakan kata "datang" ketika berbicara tentang perjalanan dari Kanaan ke Mesir. Terjemahan lainnya: "ayahku ke sini untukku"
2019-01-21 08:28:31 +00:00