id_tn_l3/gen/11/01.md

25 lines
893 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pada waktu itu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata ini menunjukkan bahwa si penulis memulai bagian baru dari ceritanya.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# seluruh dunia
2019-11-26 04:13:57 +00:00
menggambarkan semua orang di dunia. AT : "semua orang di dunia" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# berbicara dengan satu bahasa dan satu logat yang sama
2019-12-09 22:33:55 +00:00
Dua ungkapan ini memiliki dasar arti yang sama dan menegaskan bahwa semua orang berbicara dalam bahasa yang sama. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mereka mengadakan perjalanan
"mereka berpindah"
# di sebelah timur
kemungkinan artinya adalah: 1) "di sebelah timur," atau 2) "dari timur", atau 3) "menuju ke timur." Pemilihan kata yang lebih disukai adalah "di sebelah timur" karena Sinear terletak di wilayah timur di mana ahli-ahli percaya sebagai tempat berlabuhnya bahterah Nuh.
# menetap
2019-11-26 04:13:57 +00:00
berhenti berpindah dari satu tempat ke tempat lain dan mulai tinggal di satu tempat.
2019-01-21 08:28:31 +00:00