id_tn_l3/ezk/30/09.md

19 lines
896 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# para pembawa pesan akan pergi dari-Ku naik kapal-kapal untuk membuat gemetar Etiopia yang aman
Pembawa berita akan membawa pesan dari runtuhnya Mesir kepada Etiopia, yang akan ketakutan oleh berita tersebut.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# membuat gemetar Etiopia yang aman
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"untuk menakutkan Etiopia, yang saat ini merasa aman dari bahaya"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# penderitaan besar akan menimpa mereka seperti pada hari Mesir
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda "penderitaan" dan "ajal" dapat diterjemahkan dengan kata "menderita" dan "menghukum". Terjemahan lain : "penduduk Etiopia akan menderita ketika Aku menghukum Mesir" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# perhatikan!
Kata "lihatlah" di sini menambahkan penekanan yang mengikutinya. Ini juga dapat diterjemahkan sebagai "sesungguhnya'
# Hari itu datang
"Itu" menunjuk pada "kesakitan besar" atau "penderitaan besar" yang akan dialami Etiopia ketika mereka dihukum bersama Mesir.