# para pembawa pesan akan pergi dari-Ku naik kapal-kapal untuk membuat gemetar Etiopia yang aman Pembawa berita akan membawa pesan dari runtuhnya Mesir kepada Etiopia, yang akan ketakutan oleh berita tersebut. # membuat gemetar Etiopia yang aman "untuk menakutkan Etiopia, yang saat ini merasa aman dari bahaya" # penderitaan besar akan menimpa mereka seperti pada hari Mesir Kata benda "penderitaan" dan "ajal" dapat diterjemahkan dengan kata "menderita" dan "menghukum". Terjemahan lain : "penduduk Etiopia akan menderita ketika Aku menghukum Mesir" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # perhatikan! Kata "lihatlah" di sini menambahkan penekanan yang mengikutinya. Ini juga dapat diterjemahkan sebagai "sesungguhnya' # Hari itu datang "Itu" menunjuk pada "kesakitan besar" atau "penderitaan besar" yang akan dialami Etiopia ketika mereka dihukum bersama Mesir.