id_tn_l3/exo/18/17.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ini melelahkanmu dan juga melelahkan orang-orang itu
"kamu akan membuat dirimu sendiri kelelahan"
# Kamu tidak bisa mengerjakan ini sendirian
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yitro mengumpamakan pekerjaan yang sedang dilakukan Musa sebagai sebuah beban yang sedang dipikul Musa. AT: "Pekerjaan ini terlalu berat untukmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# nasihat
"pedomanmu" atau "petunjukmu"
# kiranya Allah menyertaimu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yitro mengumpamakan Allah menolong Musa seperti Allah akan menemani Musa. AT: "Allah akan menolongmu" atau "Allah akan memberimu hikmat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# membawa permasalahan mereka kepada-Nya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yitro mengumpamakan Musa yang sedang berbicara dengan Allah tentang permasalahan orang-orang Israel seakan Musa sedang membawa permasalahan orang-orang itu kepada Allah. AT: "Kamu memberitahu Allah mengenai permasalahan mereka" atau "Kamu memberitahu Allah apa yang menjadi pertikaian mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Katakan kepada mereka cara hidup yang benar dan apa yang harus mereka lakukan
2019-12-05 19:55:04 +00:00
Yitro mengumpamakan cara hidup atau cara bersikap seperti  berjalan. AT: "Kamu harus menunjukkan pada mereka cara untuk hidup" atau "Tunjukkan pada mereka bagaimana mereka harus bersikap" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])