id_tn_l3/dan/11/28.md

15 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# harta benda. Hatinya bermaksud menentang Perjanjian Kudus
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "hati" mewakili pemikiran atau isi hati seseorang. Gaya bahasa "hatinya bermaksud menentang" bermakna menetapkan untuk melakukan sesuatu. Dapat dituliskan menjadi kalimat baru. Terjemahan lain: "harta benda. Ia bermaksud menentang Perjanjian Kudus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# hatinya bermaksud menentang Perjanjian Kudus
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hasrat sang raja untuk menentang Perjanjian Kudus mewakili hasratnya untuk membuat orang Israel berhenti mematuhi perjanjian itu. Terjemahan lain: "bermaksud membuat orang Israel berhenti mematuhi Perjanjian Kudus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Perjanjian Kudus
Kata "kudus" di sini bermakna Perjanjian antara Allah dan bangsa Israel. Di sini dimaksudkan bahwa perjanjian itu harus dimaknai dan ditaati karena berasal dari Allah. Terjemahan lain: "Perjanjian Allah, yang harus ditaati bangsa Israel"
# ia akan melakukannya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal ini menyiratkan bahwa sang raja akan melakukan beberapa tindakan di Israel. Terjemahan lain: "ia akan melakukan apapun yang diinginkannya di Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])