Di sini "kata" merupakan metonim untuk "sebuah pesan". Ini berarti ia mengirim seorang utusan kepada Yoab dengan permintaan. Terjemahan lain: "Absalom mengutus seseorang kepada Yoab untuk bertanya"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Secara tersirat Absalom menginginkan Yoab untuk dapat menemuinya dan menjadi perantaranya sehingga ia akan diijinkan untuk menghadap raja. Arti keseluruhan dapat diperjelas. Terjemahan lain: "datang kepadanya dan menjadi perantara supaya dia dapat menghadap raja"(Lihat :[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
"Kata" ini sebuah metonim untuk "pesan". Ini berarti dia mengutus seseorang kepada Yoab sekali lagi dengan permintaan yang sama. Arti keseluruhan dapat diperjelas. Terjemahan lain: "Maka Absalom mengutus seseorang menghadap Yoab sekali lagi dengan permintaan yang sama" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]and[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])