id_tn_l3/1ch/19/06.md

15 lines
637 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# setelah dilihat mereka telah dibenci oleh Daud
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "dibenci" mengacu kepada bau busuk. Ini menggambarkan orang Amon sebagai sesuatu yang tidak menyenangkan dan tidak baik. TA: "menyadari bahwa mereka sangat menjijikkan kepada Daud" atau "menyadari ia marah kepada Daud" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# seribu talenta perak
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"1.000 talenta perak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# talenta perak
2019-11-26 04:13:57 +00:00
kira-kira 33 kilogram (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-bmoney]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Naharaim.. Maakha.. Zoba..
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah nama-nama kota. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])