Tpi_rev_TN/18/16.md

1.2 KiB

biktaun i bin karamapim em yet long gutpela klos

Insait long dispela sapta, Babilon i toktok olsem em i wanpela meri. Bisnis man i toktok long Babilon i olsem wanpela i werim gutpela klos long wanem ol manmeri i pasim ol gutpela klos. Narapela translesen: "biktaun, i olsem meri i werim gutpela klos" o "biktaun, husait dispela meri i putim gutpela klos" Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor na rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy

em i bin werim gutpela klos

Dispela i ken stap long active fom. Narapela translesen: "em i bin putim gutpela klos" (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

i bin bilasim wantaim gol

Dispela i ken stap long active fom. narapela translesen: "bilasim em yet wantaim gol" o "bilasim ol yet wantaim gol" o "karamapim olyet wantaim gol" (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

ol ston i dia tumas

"ol ston i dia tumas" o "ston i gutpela tumas"

ol ston i dia tumas

gutpela na ol waitpela ston i dia tumas. ol i kamap insait long sel bilong wanpela kain liklik animol i save stap insait long solwara. Lukim hau yu trensletim dispela insait long kamapim tok hait 17:4. (Lukim: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)