Tpi_jas_TN/02/14.md

1.3 KiB

Joinim Tok:

Jems i strongim ol bilip lain husait i stap nambaut long soim bilip bilong ol long ol arapela, olsem tasol Abraham i soim ol arapela long bilip bilong em long wok bilong em.

Wanem gutpela em dispela, ol brata bilong mi, sapos wanpela i tok mi gat bilip, tasol em i nogat ol wok?

Jems i yusim wanpela ritorikol kwesten long skulim ol lain i harim. Narapela trenslesen: "Em i no gutpela olgeta, ol wanlain bilip manmeri, sapos wanpela i tok em i gat bilip, tasol em i  no save mekim wok." (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

sapos wanpela i tok em i gat bilip, tasol em i nogat ol wok

Dispela i ken tokim gen long rausim abstract nouns "bilip" na "ol wok." Narapela trenslesen: "sapos wanpela i tok em i bilip long God tasol em i no mekim wanem God i tok long en" (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Inap dispela bilip i lukautim em?

Jems i yusim ritorikol kwesten long skulim ol lain i harim em. Dispela i ken tokim gen long rausim abstract nouns "bilip." Narapela trenslesen: "Dispela bilip bai i no inap helpim em." o "Sapos wanpela man i no mekim wanem \God i tok long en, na tok olsem bilip bilong em long God bai i no inap helpim em." (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion na rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

lukautim em

"Rausim em long kot bilong God"