Tpi_heb_TN/09/14.md

1.5 KiB

hamas moa bai dispela blut bilong Krais, husait insait long spirit i stap oltaim i givim em yet i no gat bagarap igo long God, klinim ol tingting na save long ol wok bilong dai long lotuim dispela God i stap laip?

Dispela man i raitim i yusim dispela kwesten long tok moa olsem dai bilong Krais igat bikpela strong moa. Narapela trenslesen: "olsem na blut bilong Krais bai klinim tingting bilong mipela  gut tru long ol wok bilong dai long lotu long dispela God i stap laip! Bilong wanem insait long spirit i stap oltaim em i givim em yet we i nogat bagarap long en long God"  (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

blut bilong Krais

Dispela "blut" bilong Krais i makim long dai bilong em. (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

gat bagarap

Dispela em i liklik sin o pasin nogut  i tok long hia olsem wanpela liklik mak samting o bagarap long bodi bilong Krais. (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

klinim tingting bilong mipela

Hia "tingting" i tok long filin bilong asua bilong wanpela man. Ol bilip manmeri i no mas pilim asua long ol sin ol i bin mekim long wanem Jisas i givim em yet na i lusim rong bilong ol pinis.  (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

klinim

Hia "klinim" i makim ol pasin mipela i mekim long givim malolo long tingting long ol asua bilong sin mipela i bin mekim. (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

ol wok bilong dai

Ol sin pasin i olsem ol i bilong dispela ples bilong ol dai lain. (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)