Tpi_2ti_TN/04/03.md

1.2 KiB

Wanpela taim bai i kamap

 ''Long sampela taim long bihain''

manmeri

Dispela hap tok long hia i tok olsem ol dispela manmeri em ol liklik hap lain bilong bikpela lain bilip manmeri.

nonap sanap strong long harim gutpela skul tok

''bai ino inap moa harim gutpela skul tok''

harim gutpela tok

Dispela i minim skul tok em i tru na stret, i go wantaim tok bilong God.

ol bai i bungim ol yet bilong givim skul insait long tingting bilong ol yet

Pol i toktok long ol manmeri i wok long kisim planti ol man bilong givim skul olsem tru ol i save bungim ol samting i save kam paspas. Narapela trenslesen: ''ol bai givim yau long harim planti ol man bilong givim skul, husait bai tokim ol olsem em i no rong long mekim sin''(Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

husait i tok olsem yau bilong ol i sigirap tru long harim

Pol i toktok long ol manmeri i gat strongpela laik tru long harim samting olsem yau i save sigirap na em bai inapim ol sapos ol man bilong givim skul i tokim ol wanem ol i save laik long harim. Narapela trenslesen: ''husait i tok tasol long wanem ol i save laik tru long harim'' (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)