Tpi_2ti_TN/02/19.md

15 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Namel tingting
Olsem gutpela ol botol kontena ol yusim long gutpela wei insait long haus bilong man i gat planti kago samtiing, wankain tasol wanpela man husat tanim i kam long God, God i ken yusim em long gutpela wei long mekim gutpela wok. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# strongpela faundesen bilong God i sanap 
Ol minin i ken olsem 1) '' Tok tru bilong God i olsem strongpela faundesen'' o ''2) ''God i kamapim ol manmeri bilong em olsem haus i stap long strongpela faundesen, o 3) ''Gutpela bilong God i olsem strongpela faundesen.'' Pol i toktok long dispela tingting olsem em i wanpela faundesen bilong haus i sindaun insait long graun. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# husat i givim nem bilong Bikpela
''husat i singaut long nem bilong Bikpela. ''Hia ''nem bilong Bikpela'' i toktok long Bikpela em yet. Narapela trenslesen: ''Husat i singaut long Bikpela'' o ''husat i tok em i bilip man insait long Krais''  (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# lusim strepela pasin
Pol i toktok long pasin i no stret olsem wanpela hap ples long wanpela man inap lusim. Narapela trenslesen: ''lusim pasin nogut'' o '' stop long mekim pasin i no stret'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])