Tpi_2co_TN/03/02.md

1.3 KiB

Yupela yet i olsem pas bilong soim na strongim wok bilong mipela

Pol i tok long ol lain bilong Korin olsem wanpela pas bilong soim na strongim. Olsem ol yet i kamap olsem bilip lain i mekim wok bilong strongim ol tok Pol i autim long ol arapela lain. Narapela trenslesen: "Yupela yet i kamap olsem pas bilong mipela long soim na strongim wok bilong mipela"  (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

raitim insait long bel bilong mipela

Dispela tok "bel" i toktok long tingting na pasin bilong ol. Ol minin i ken olsem 1) Pol na ol wanwok bilong em i save tru long pasin bilong ol Korin i kamap olsem pas bilong soim na strongim dispela wok o 2) Pol na ol wanwok bilong em i wari planti long ol Korin. (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

raitim insait long bel bilong mipela

Yu ken raitim dispela tok long (active form) wantaim "Krais" dispela hap piksa samting. Narapela trenslesen: "dispela samting Krais i raitim pinis long bel bilong mipela"  (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

olgeta manmeri i save pinis na ritim long en

Yu ken raitim dispela tok long (active form). Narapela trenslesen: "olsem bilong olgeta manmeri i ken save na ritim"(Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)