2.0 KiB
Yumi olgeta wanbel
"Nogat wanpela man i ken haitim"
ol stori bilong stretpela pasin bilong God i gutpela
"olsem tok tru God i kamapim i gutpela''
Em i kamap ples klia ... antap long biknem bilong em
Dispela em i wankain liklik olsem song o stori Pol i save toktok oltaim. Sapos tokples bilong yu i gat wei long putim olsem dispela em i stori yu ken yusim long hia. Sapos nogat, yu ken trensletim dispela tok long narapela kain wei i no long stori tasol.
(Lukim: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry)
Em i kamap ples klia
Hia "Em" i toktok long wanpela tasol. Em i ken tokok tu long "God" o long "Krais." Em i gutpela moa long trensletim dispela olsem "Em." Sapos yu save moa yu ken trensletim olsem "Krais em yet i God" o "Krais."
long bodi
Pol i yusim "bodi" hia i minim olsem man. Narapela trenslesen: "wankain olsem trutru man"
(Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
kamap fri long wok bilong Spirit
Yu ken raitim dispela long ektif fom. Narapela trenslesen: "Holi Spirit i kamapim olsem em yet em husait i tok"
(Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
i bin lukim ol ensel
Yu ken raitim dispela long ektif fom. Narapela trenslesen: "ol ensel i lukim em"
(Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
tokaut namel long ol manmeri
Yu ken raitim dispela long ektif fom. Narapela trenslesen: "ol manmeri bilong arapela hap ol ples i tokaut long em"
(Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
i bilip long em long dispela graun
Yu ken raitim dispela long ektif fom. Narapela trenslesen: " ol manmeri bilong arapela hap bilong graun i bilipim em"
(Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
i bin go antap wantaim glori bilong em
Yu ken raitim dispela long ektif fom. Narapela trenslesen: "God Papa i kisim em i go antap long heven long glori bilong em"
(Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
wantaim glori na biknem
Dispela i minim olsem em i kisim strong long God Papa na em i gat olgeta biknem.