Tpi_1jn_TN/02/05.md

1.3 KiB

bihainim tok bilong God

Long holim strong toktok bilong wanpela man long hia em wanpela hap tok (idiom) bilong harim tok na bihainim. Narapela trenslesen: "save mekim wanem ol samting God i save tokim em long mekim''  (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)   

orait laikim bilong God i stap long dispela man 

Yu ken raitim dispela long active form. Minin i ken olsem 1)''laikim bilong God'' i tok long man i laikim God na ''stret olgeta'' i makim tok pinisim olgeta o pulap tru. Narapela trenslesen: ''em dispela man i laikim God tru olgeta'' o 2) ''laikim bilong God'' i tok long God i laikim ol manmeri na 'stret olgeta'' i makim ol samting i pinisim na inapim tru wok bilong em. Narapela trenslesen: ''Laikim bilong God i inapim tru wokmak bilong em insait long laip bilong dispela man'' (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-possession na rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)  

Long dispela bai yumi save olsem yumi pas wantaim em 

Long dispela hap tok ''yumi stap insait long em'' i gat minin olsem ol bilip lain i pas wantaim God long lotu bilong ol. Narapela trenslesen: "Taim yumi harim tok bilong God na bihainim, yumi ken save olsem yumi pas tru wantaim em'' o ''Long dispela as yumi save olsem yumi i pas gut tru wantaim God'' (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)