Tpi_1co_TN/01/13.md

1.2 KiB

 Ating Krais i bruk?

Pol i laik tokaut long tok tru olsem Krais ino gat pasin bruk  tasol pasin bilong i stap wanpela. "Em i no inap long brukim Krais olsem yupela i mekim!" (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion na rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive

Pol i bin dai long diwai kros long yu?

Pol i laik long tokaut olsem em i Krais, i no Pol o Apolos, i bin dai long diwai kros. Yu ken trensletim long active form. Narapela trenslesen: Em i no Pol we ol i bin putim em long dai antap long diwai kros long bai i kisim bek yupela" (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion na rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Yupela baptais long nem bilong Pol?

Pol i laik long tokaut olsem mipela olgeta i baptais long nem bilong Krais. Dispela yu ken trensletim long active form. Narapela trenslesen: "Em ino long nem bilong Pol ol manmeri i baptais yu!" (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion na rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

long nem bilong Pol

"Long nem bilong" hia em i tok piksa (metonym) bilong "long strong na pawa bilong." Narapela trenslesen: "long strong na pawa bilong pol" (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)