forked from WA_Training/fr_tm
Issue 97 Metonymy
This commit is contained in:
parent
85b75b3464
commit
7fe7523f37
|
@ -17,23 +17,23 @@ The Bible uses metonymy very often. Speakers of some languages are not used to m
|
||||||
|
|
||||||
>... and <u>the blood</u> of Jesus his Son cleanses us from all sin. (1 John 1:7 ULB)
|
>... and <u>the blood</u> of Jesus his Son cleanses us from all sin. (1 John 1:7 ULB)
|
||||||
|
|
||||||
The blood represents Christ's death. Because of Jesus death', people who believe in him are cleansed from all sin.
|
* In the verse above, the blood represents Christ's death. Because of Jesus death', people who believe in him are cleansed from all sin.
|
||||||
|
|
||||||
>He took <u>the cup</u> in the same way after supper, saying, "<u>This cup</u> is the new covenant in my blood, which is poured out for you." (Luke 22:20 ULB)
|
>He took <u>the cup</u> in the same way after supper, saying, "<u>This cup</u> is the new covenant in my blood, which is poured out for you." (Luke 22:20 ULB)
|
||||||
|
|
||||||
The cup represents the wine that was in the cup. The wine was a symbol of Jesus's blood, by which he confirmed the new covenant.
|
* The cup represents the wine that was in the cup. The wine was a symbol of Jesus's blood, by which he confirmed the new covenant.
|
||||||
|
|
||||||
>The Lord God will give him <u>the throne</u> of his ancestor David. (Luke 1:32 ULB)
|
>The Lord God will give him <u>the throne</u> of his ancestor David. (Luke 1:32 ULB)
|
||||||
|
|
||||||
A throne represents the authority of a king. "Throne" is a metonym for "kingly authority," "kingship" or "reign." This means that God would make him become the king that would follow King David.
|
* A throne represents the authority of a king. "Throne" is a metonym for "kingly authority," "kingship" or "reign." This means that God would make him become the king that would follow King David.
|
||||||
|
|
||||||
>Immediately his <u>mouth</u> was opened ... (Luke 1:64 ULB)
|
>Immediately his <u>mouth</u> was opened ... (Luke 1:64 ULB)
|
||||||
|
|
||||||
The mouth here represents the power to speak. This means that he was able to talk again.
|
* The mouth here represents the ability to speak. The phrase "his mouth opened" means that he was able to talk again.
|
||||||
|
|
||||||
>Who warned you to flee from <u>the wrath</u> that is coming? (Luke 3:7 ULB)
|
>Who warned you to flee from <u>the wrath</u> that is coming? (Luke 3:7 ULB)
|
||||||
|
|
||||||
The word "wrath" or "anger" is a metonym for "punishment." God was extremely angry with the people, and as a result, he would punish them.
|
* The word "wrath" or "anger" is a metonym for "punishment." God was extremely angry with the people, and as a result, he would punish them.
|
||||||
|
|
||||||
### Translation Strategies
|
### Translation Strategies
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue