forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
698 B
Markdown
24 lines
698 B
Markdown
# his house
|
|
|
|
The word "house" is a metonym for the people who lived in the house. AT: "his family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# is weaned
|
|
|
|
stops drinking milk and starts eating only solid food
|
|
|
|
# he may appear before Yahweh and live there forever
|
|
|
|
Hannah had promised God that she would allow Samuel to live and work with Eli the priest in the temple ([1 Samuel 1:11](./11.md)).
|
|
|
|
# nursed her son
|
|
|
|
"gave her son milk"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/confirm]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] |