forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
790 B
Markdown
17 lines
790 B
Markdown
# I have heard your report
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "I have heard people talk about what you have done in the past" or 2) "I have heard what you just said."
|
|
|
|
# revive your work
|
|
|
|
Habakkuk speaks of Yahweh doing again the things that he has done in the past as if Yahweh were to cause his work to live again. Alternate translation: "bring your work back to life" or "what you did before, do again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# in the midst of these times
|
|
|
|
This idiom refers to the time at which Habakkuk prayed this prayer, as opposed to times when Yahweh had acted in the past to rescue his people. Alternate translation: "in our own times" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# make it known
|
|
|
|
"make your work known" or "cause people to know your work"
|
|
|