forked from WycliffeAssociates/en_tn
786 B
786 B
Then they called out to Yahweh in their trouble
It is implied that they are praying to Yahweh so that he will help them. See how you translated this in Psalms 107:6. AT: "Then they prayed to Yahweh to help them in their trouble" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
Then they
The word "they" refers to the sailors.
He calmed the storm
"He made the wind stop"
the waves were stilled
This can be stated in active form. AT: "he made the waves still" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
he brought them
"he guided them"
their desired harbor
"to the harbor where they wanted to go"