forked from WycliffeAssociates/en_tn
754 B
754 B
the units
"the groups of soldiers"
other two
"other 2" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
Abimelech fought ... He tore down
Here "Abimelech" represents himself and his soldiers. AT: "Abimelech and his soldiers fought ... They tore down" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
against the city
Here "city" represents the people. AT: "against the people of Shechem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
tore down
"demolished"
spread salt over it
"spread salt over the land." Spreading salt over land keeps anything from growing there. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)