forked from WycliffeAssociates/en_tn
734 B
734 B
Now
This word is used here to mark a break in the main storyline. Here the narrator tells background information about Heber the Kenite. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)
Heber ... Hobab
These are the names of men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Kenite
See how you translated this in Judges 1:16
Moses' father-in-law
"the father of Moses' wife"
Zaanannim
This is the name of a city. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)