forked from WycliffeAssociates/en_tn
18 lines
980 B
Markdown
18 lines
980 B
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
* [[en:tw:gentile]]
|
|
* [[en:tw:honor]]
|
|
* [[en:tw:lawofmoses]]
|
|
* [[en:tw:name]]
|
|
* [[en:tw:proud]]
|
|
* [[en:tw:rejoice]]
|
|
* [[en:tw:transgression]]
|
|
* [[en:tw:written]]
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* Paul continues his imaginary argument with a Jewish person, whom he scolds with rhetorical questions.
|
|
* **You who rejoice proudly in the Law, do you through your transgression of the Law dishonor God?** - Paul uses a question to scold his listener. AT: "It is wicked that you claim to be proud of the Law, while at the same time you disobey it and bring shame to God" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
|
|
* **the name of God is dishonored among the Gentiles** - This can be translated with an active verb. AT: "Your wicked actions bring shame to God in the minds of the Gentiles" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
|
* **name of God** - The word "name" refers to the entirety of God, not just his name. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
|