en_tn/job/19/25.md

1.2 KiB

translationWords

translationNotes

  • Job continues to speak to his three friends.
  • my Redeemer - a person who will rescue Job by proving Job's innocence, restoring his honor, and giving him justice
  • at last - This refers to the time when the argument about Job's guilt is finally resolved.
  • he will stand - This refers to the Redeemer standing as a witness or advocate for Job. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • on the earth - "on the dust" or "on the ground"
  • after my skin...is destroyed - AT: "after my skin...is gone." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • in my flesh - "in my body" or "with my body alive"
  • on my side - "as my advocate" or "helping me"
  • not as a stranger - The Redeemer will act like a friend and will no longer act like a stranger.
  • My kidneys fail within me - People thought of the kidneys as the source of emotions. As Job looks forward to the day when his redeemer will rescue him, he is overwhelmed by emotion. AT: "I am overwhelmed with emotion as I look forward to that time." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom and :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)