forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
- en:tw:afflict
- en:tw:angry
- en:tw:dishonor
- en:tw:glory
- en:tw:honor
- en:tw:name
- en:tw:purify
- en:tw:silver
translationNotes
- Yahweh continues speaking to the people of Israel.
- For the sake of my name I will defer my anger - AT: "For the sake of my reputation I will delay my anger. (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- and for my honor I will hold back from destroying you - This part of the sentence means basically the same thing as the first part. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- Look, I refined you, but not as silver; I have purified you in the furnace of affliction - Just like people put silver in the hot fire to remove dirt and impurities, Yahweh has purified his people from their sinful behavior by making them suffer much. (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- for how can I allow my name to be dishonored? - Yahweh uses a question to emphasize that he can never allow his own name to be dishonored. (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)