en_tn/act/09/26.md

20 lines
769 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:apostle]]
* [[en:tw:barnabas]]
* [[en:tw:damascus]]
* [[en:tw:disciple]]
* [[en:tw:jerusalem]]
* [[en:tw:jesus]]
* [[en:tw:lord]]
* [[en:tw:name]]
* [[en:tw:proclaim]]
* [[en:tw:saul]]
## translationNotes
* **disciple** - Anyone who believes in Jesus and obeys his teachings is called a disciple of Jesus.
* **but they were all afraid of him** - "They were all" is an a hyperbole for many or most. It can be restated as "almost all of them." (UDB) (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]])
* **But Barnabas took him** - "But Barnabas took Saul"
* **Saul had boldly preached in the name of Jesus** - This is metonymy for Saul preaching or teaching the gospel message of Jesus Christ. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])