forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
- en:tw:angry
- en:tw:beersheba
- en:tw:beersheba
- en:tw:commander
- en:tw:dan
- en:tw:dan
- en:tw:david
- en:tw:israel
- en:tw:israel
- en:tw:joab
- en:tw:judah
- en:tw:judah
- en:tw:king
- en:tw:king
- en:tw:know
- en:tw:tribe
- en:tw:yahweh
- en:tw:yahweh
translationNotes
- the anger of Yahweh was ignited against Israel - The word "ignite" means start a fire. AT: "the anger of Yahweh started to burn like a fire" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- he moved David against them - "he caused David to oppose them"
- Go, count Israel and Judah - In the Law of Moses, God prohibited the kings of Israel from taking a census of fighting men.
- **Dan to Beersheba ** - This phrase uses two place names Dan and Beersheba to represent the entire country. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_merism)
- ** fit for battle** - To count all the men except those men who are either too young, too old, or physically unable to fight.