forked from WycliffeAssociates/en_tn
19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
# Azariah son of Jehohanan, Berechiah son of Meshillemoth, Jehizkiah son of Shallum, and Amasa son of Hadlai
|
|
|
|
These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# stood up against those who came back from the war
|
|
|
|
The phrase "stood up against" is an idiom that means to confront or to oppose. AT: "confronted those who came back from the war" or "opposed those who came back from the war" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# something that will bring on us sin
|
|
|
|
The leaders speak of doing something that will cause them to be guilty of sin as if it were sin were an object that the action brings upon them. AT: "something that will cause us to be guilty of sinning" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# there is fierce wrath against Israel
|
|
|
|
This phrase implies that it is Yahweh's fierce wrath that is against Israel. The words "fierce wrath" can be translated with a verbal phrase. AT: "Yahweh is extremely angry with the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trespass]] |